интересные трансформации происходят с русским языком тех, кто живет в Британии давно. если попытку писать латиницей я отношу к лени или неумению завести русскую кодировку, то словестные уродцы, которые являются переводом английских слов в кирилллицу меня забавляюют.
например локл компрехенсыв , который висел у меня в подписи, который local comprehensive
другой интересный пример Чароти, в котором я подозреваю Charity
следующий этап, когда к корням английских слов прибавляются русские окончания: ворк пермитчик – человек, который имеет рабочую визу.
даже грамматика со временем страдает. например, местные русские говорят взять автобус вместо поехать автобусом .
внимание вопроС: нужно ли бороться за чистоту русского языка на форуме, против ненужных англицизмов, или не стоит стоять на пути у нормального процесса ассимиляции?
![]()